(no subject)
Sep. 27th, 2010 07:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как по-немецкий
1. Tell a friend you have guests from Berlin. Ich habe Besuch von Sascha und Raymond aus Berlin.
2. Say that something is fantastic. Die sind fantastisch.
3. Offer to pay for some flowers. Die Blumen bezahle ich aber.
4. Tell a friend to buy ten rolls. Geh du bitte in die Bäckerei und kauf zehn Bröchten.
5. Ask a friend why she/he takes vitamin tablets. Warum nimmst du denn Vitamintabletten?
6. Say that something smells good. Die riechen gut!
7. Say that you are really hungry. Ich habe einen Riesenhunger!
German likes to smash words together. Give the English equivalent of each of these:
1. der Sportartikel (sports equipment)
2. das Computerspiel (computer game)
3. das Käsebröchten (some kind of cheese biscuit?)
4. der Eiskaffee (iced coffee, possibly in float form)
5. das Schokoladeneis (chocolate ice cream)
6. die Kaffeemaschine (coffee maker)
7. die Schreibtischlampe (desk lamp)
8. die Zimmertür ([bed]room door)
9. der Sonnenschein (sunshine)
Inviting and responding, using ~ませんか、 ~ましょうか、 and ましょう
わしょくにしませんか
Why don't we have Japanese food? (lit. Why don't we decide on Japanese food?)
Eliciting and stating agreement, using ~ましょうか and ましょう.
わしょくをたべましょうか。 わしょくをたべましょう。
Shall we have Japanese food? Let's have Japanese food.
田中: アリスさん、 今週の 金曜日に 一緒に コンセートに いきませんか。
Alice, why don't we go to a concert together this Friday?
ええ、 ぜひ。 じゃあ、 何時に あいましょうか。
Yes, I would love to. Well, at what time shall we meet?
そうですね。 三時ごろは どうですか。
Let's see. How about around three o'clock?
いいですね。 じゃあ、 三時に えきの まえあで あいましょう。
That would be fine. Let's meet in front of the station at three o'clock.
The negative question form with a verb ending in ませんか is often used for invitations. It is the equivalent of won't you or why don't we in English.
いっしょに means together and is often used with invitation phrases.
Some common expressions for accepting an invitation are:
ええ、 ぜひ。 Yes, I'd love to (literally, Yes, by all means)
ええ、~ましょう。 Yes, let's do ~
ええ、 いいですよ。 Yes, that would be fine.
When you decline an invitation, you usually apologize and give a reason for not being able to accept the invitation. If you don't want to give a specific reason, use one of the following phrases:
あのう、 すみません。 ちょっと つごうが わるいんです。
Sorry, I'm a little busy (lit. Sorry, it's a little inconvenient.)
あのう、 すみません。 ちょっと ようしが あるんです。
Sorry, I have some errands/business to attend to.
Three things left to do: soda soak, clean up the craft room, writing. I think only two of these will get done, and at that rate I think it's going to be soda soak and cleaning up the craft room. I want to have a place to put
MY SPINNING WHEEL.
I have a wheel. I have a wheel. I have a Lendrum Double-Treadle spinning wheel, which means absolutely nothing to most of you (but that's what google is for) and which is the same kind as I learned on so it's nice and comfortable and it fits me and I have a fucking spinning wheel. And a pile of pretty fiber because Moose's Mom is awesome. And as soon as I get my sewing stuff put away and maybe either the table folded up or some of the posters put up so they're not on the floor... okay, that might take a little while. I will bring my wheel home and I will put it in its new place and it will be awesome and cuddly and I will spin ALL THE FIBER and knit ALL THE THINGS. As soon as I, heh, learn how to read a knitting pattern. Ahem.
I'm still going to try to go to bed early tonight. Promise. I just. I have my wheel. I HAVE MY WHEEL. AND IT IS AWESOME.



