(no subject)
Aug. 9th, 2013 12:23 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Что ты видел? Что вы видели? Ты видел что-нибудь странно? What did you see? Did you see anything strange?
Что ты слышал? Что вы слышали? Ты слышал что-нибудь странно? What did you hear? Did you hear anything strange?
Что случилoсь? Медленно, пожалуйста, с своими словами. What happened? Slowly, please, in your own words.
Запишите всё вот/здесь, пожалуйста. Write down everything here, please.
У тебя друг здесь? У вас друг здесь? У тебя член семьи здесь? У вас член семьи здесь? Do you have a friend here? Do you have a family member here?
Какой у тебя телефон номер? Какой у тебя телефон номер? What's your telephone number?
Где ты живёшь? Где вы живёте? Where do you live?
Что болит? What hurts?
Ты испытывал тошноту? Вы испытывали тошноту? Did you feel nauseous? (Are you experiencing nausea?)
У тебя аллергии? У вас аллергии? Do you have allergies?
Ты принимаешь лекарство? Вы принимаете лекарство? Что? У тебя бутылка или рецепт здесь? У вас бутылка или рецепт здесь? Are you taking medication? What? Do you have the bottle or prescription here?
У тебя астма? У вас астма? Do you have asthma?
У тебя диабет? У вас диабет? Do you have diabetes?
У тебя эпилепси? У вас эпилепси? Do you have epilepsy?
У тебя условия, для которого тебе нужно лекарства немедленно? Do you have a condition for which you need medication immediately?
У вас условия, для которого вам нужны лекарства немедленно? Do you have a condition for which you need medication immediately?
Можешь двигать (шевелить?) своей пальцы и пальцы ноги? Can you move your fingers and toes?
Можете двигать (шевелить?) своей пальцы и пальцы ноги? Can you move your fingers and toes?
Болит, когда я делаю это? Does it hurt when I do this?
Следи/те за моим палецем с твоими/ваими глазами. Follow my finger with your eyes.
Смотри здесь. Смотрите здесь. Look here.
Ты испытываешь головокружение? Вы испытываете головокружение? Are you experiencing dizziness?
Сделай глубокий вдох. Сделайте глубокий вдох. Take a deep breath. (Possibly the number should be used here if indicating one deep breath for purposes of listening to the action of the lungs.)
Глубоко вздохни(те). Breathe deep.
Сколько палцьев? How many fingers?
Как же он выглядит? What did he look like?
Был он молод? Был он старый? Was he young? Old?
Был он высокий? Невысокого роста? Был он толстый? Худой? Was he tall? Short? Fat? Thin?
Что он делал? Шаг за шагом, пожалуйста, с своими словами. Что он сделал потом? What did he do? Step by step, please, in your own words. What did he do next?
Вот доктор. Доктор будет/нужно осматривать тебя/вас сейчас. Я буду здесь с тобой/вами. Here's the doctor. The doctor will/needs to examine you now. I'll be here with you.
Это тест за заболевание передаваемое половым путём. This is the STD test.
Это анализ для наркотикы, например Рогипнол. This is a drug test, such as Rohypnol.
Это для забирания ДНА. This is for DNA.
Доктор осмотрит твои раны. The doctor will/is look/ing over your wounds.
Ты/Вы здесь в безопасности. You are safe here.
Вот одеяло. Вот одежды. Here's a blanket. Here's clothing.
Не принимаешь/принимаете душ или моешься, пожалуйста. Please do not take a shower or bathe. Это делает собирания доказательства трудно. That makes it difficult to gather evidence.
Вот директный телефонный номер домашнее насиле. Here is the telephone number of the domestic violence hotline.
Вот телефонный номер полиции здесь. Звони девять один одни. Here is the telephone number of the police here. Call nine one one. (In emergency?)
Что он делал? Он никогда делал этот прежде? Как давно он делал этот? What did he do? Has he never done this before? How long has he been doing this?
Он ударил тебе? Он ударил твои (ваши) дети? Он начал буйствовать? Did he hit you? Did he hit your (for various values of your) children? Did he become violent?
Я не одобряю его поступки. Есть решение твоё. Я буду помогать всё, что ты хочешь делать. I don't approve of his actions. It's your decision. I will help, whatever you want to do.
Я не буду рассказать тебе, что ты должна/должен делать. I'm not going to tell you what you should do.
Я думаю, что никто никого больше не надо ударить. Я думаю, что больше никто никого не надо попытаться контролировать. Я думаю, что взаимоотношения между двух людей должен быть равным. I don't think anyone should try to hit anyone else. I don't think anyone should try to control anyone else. I think that a relationship between two people should be equal.
Um. Okay, let's skip the abortion clinic language for now, because that's going to involve a lot of technical shit, and go on to something happier. Ooh, allergies!
У тебя/вас аллергия на орехов? У тебя/вас аллергия на китайских орехов арахисы? Are you allergic to nuts? Are you allergic to peanuts? (wrong nut oops)
У тебя/вас аллергия на укусах пчелы? Are you allergic to bee stings?
У тебя/вас аллергия на клейковину? Are you allergic to gluten?
У тебя/вас аллергия на молоко? Are you allergic to milk?
У тебя/вас аллергия на зерна? Are you allergic to corn? (In the most general sense, thinking here of booknerdguru)
У тебя/вас лекарственый адреналин? У тебя/вас Эпи-пен? Do you have epinephrine? Do you have an Epi-pen?
У тебя/вас лекарство для твоей/вашей аллергии? Где? Do you have medication for your allergies? Where is it?
Как сильная твоя аллергия? Как сильная ваша аллергия? How bad/strong/severe is your allergy?
Ты/Вы вегетарианец/вегетарианка? Are you vegetarian?
У тебя/вас религиозные диетические ограничения? Do you have religious dietary restrictions?
Что ваша политика о травле? What is your policy on harassment?
Что ваша политика о сексуальном домогательстве? What is your policy on sexual harassment?
Я хочу докладывать нападение. (Хочу докладывать нападение на меня) I want to report an assault (against me).
Какие меры будут приняты? What action will be taken?
Кто будет разследовать за это? Who will follow up?
Этот разговор конфиденциальный? Is this conversation confidential?
Я хочу подавать официальную жалобу (против его/её/их). I wish to file a formal complaint.
Хочешь подавать официальную жалобу против их? Вы хочете подавать официальную жалобу против их? Do you wish to file a formal complaint?
Кто главный безопасности здесь? Who is the head of security here?
Он(а)(и) потрогал(а)(и) меня здесь. He(she)(they) touched me here.
Он(а)(и) потрогал(а)(и) мою груди. He touched my breast.
Он(а)(и) потрогал(а)(и) моих ягодиц. He touched my buttocks.
Он(а)(и) потрогал(а)(и) между? моими ногами. He touched between my legs.
Он(а)(и) потрогал(а)(и) мои волосы. He touched my hair.
(more anat. terms to come when I can think of them without being nauseous.)
Он(а)(и) схватил(а)(и) меня здесь. He (she) (they) grabbed me here.
Он(а)(и) схватил(а)(и) мою груди.
Он(а)(и) схватил(а)(и) моих ягодиц.
Он(а)(и) схватил(а)(и) между? моими ногами.
Он(а)(и) схватил(а)(и) мои волосы.
(Same as the first)
Он(а)(и) схватил/а/и (взял, but more likely the other) меня за горло (руки, волосы, воротник). He(she/they) grabbed (took) me by the throat (arm/hair/collar [of shirt])
Он(а)(и) отвёл(а)(и) меня на (его/её/их) комнату (гостиницы?). He (she/they) took me to his (her/their) room.
Он(а)(и) отвёл(а)(и) меня на туалет? He took me to the bathroom.
Он(а)(и) взял(а)(и) меня на (его/её/их) машину. Он затащил меня в свою машину. He took me to the (his/her/their) car.
Он(а)(и) отвёл(а)(и) меня на офис. He took me to the office.
Он(а)(и) воволокил(ла)(ли) меня на (его комнату/её комнату/их комнату/туалет/машину/офис). He (she/they) dragged me to (places above).
Он(а)(и) выволокил(ла)(ли) меня из (мою комнату/мою машину/мой дома...I can't think of anything else right now.) He (she/they) dragged me out of my room/car/
Он(а)(и) удержал(а)(и) меня. He held me down?
Он(а)(и) сказал(а)(и) мне ... He said to me...
Он(а)(и) рассказал(а)(и) мне ... He told me...
Он(а)(и) приказал(а)(и) мне ... He ordered me...
Он(а)(и) следил(а)(и) меня. He followed me.
Он(а)(и) гонил(а)(и) меня. He chased me.
Он(а)(и) просил(а)(и) меня, что ...
Он(а)(и) сказал(а)(и), что он(а)(и) полицейский(ая)(ие).
Он(а)(и) сказал(а)(и), что я должен(жна) идти с им(ей)(ими). Он(а)(и) сказал(а)(и), если я не шёл(шла) с им(ей)(ими), что-то плохо случиться ... or something bad will happen.
[Ты/Вы кровоточащий(ая)(ие)?] У тебя/вас кровь идёт? Are you bleeding? (Check through both, maybe ask Kimera for a third option?)
Ты ранен(а)? Are you hurt?
Хотите бы, что я позвал полицейских/дугом/профессором/? Do you want me to go for/call for the police/a friend/a professor?
Как давно ты/вы здесь на солнце? How long have you been here in the sun?
Ты/Вы лихорадочный/ая/ые? Are you feverish?
Вот вода. Пей/Пейте все. Here is water. Drink it all.
Вот пузырь со льдом. Положи на твое запястье (твои запястья). Here is a cold pack. Put it on your wrist(s)
Как давно ты/вы был гулять? Как долго ты/вы гулял/и? How long have you been walking?
Сади(те)сь здесь. Sit here.
Ставь(те) здесь/там? Stand here/there.
Иди(те) там? Go there.
Этот очередь для + genitive. This is the line for [thing]
Когда ты/вы в последний раз пил(и) что-то? When was the last time you drank something?
Когда ты/вы в последний раз ел(и) что-то? When was the last time you ate something?
Когда ты/вы в последний раз спал(и)? When was the last time you slept?
Где твоя/ваша семья? Где твои/ваши друзья? Где твой/твоя/ваш/ваша друг/подруга? Where is/are your [insert people here]
Туалет/эскалатор/лестница там. Toilet/escalator/stairs are there.
Туалет/эскалатор/лестница там, близкo лестница/бар/(парадние) двери. Toilet/escalator/stairs are there, near the stairs/bar/doors.
Туалет/эскалатор/лестница там, по левой/правой стороне гостиницы. Toilet/escalator/stairs are there, on the left/right side of the hotel.
Коридор из Марриотт на Хилтон есть на етаж атриума, по левой крови кампания. The hallway from the Marriott to the Hlton is on the atrium level, left of the blood drive. (Maybe. I think.) (No, it seems to be in the same place this time.
Эскалатор/лестница/коридор на продавца номеров? есть... Escalator/stairs/passageway to the dealer's room is...
Эскалатор/лестница/коридор на картинном галерее есть... Escalator/stairs/passageway to the artist's alley (art gallery) is...
Эскалатор/лестница/коридор на [argh costume contest?]
...направо.
...налево.
... no, I just need to re-read that entire chapter on directions. Maybe this weekend.
No, still exhausted. And irrationally craving melon. In hindsight, though, after two days of trying to find a damn map, it occurs to me that they're moving a lot of things around and I really should just memorize non-English/Spanish directions in terms of left, right, across, because I will have to fucking reorient myself again. ARGH. The only saving grace to this is that all the stuff I always want to do every year has reoriented itself into the Marriott. So I just have to go downstairs for it! Yay! That's one aspect of getting lost eliminated.
Work's been too busy for me to really get any writing done apart from this entry here and there, which isn't too bad since I seem to be unable to push words through my brain. I went to bed early last night to deal with this problem, dammit. And it's not going away. Maybe I need more protein in my diet or something.
Scrivener's word processing functions are, maybe not so much entirely antithetical to my way of writing? But certainly tangent to perpendicular. Why would you ever complicate things needlessly like that? (Why? Because your brain doesn't organize things like my brain does.) And on the other hand oh dear god I think that compile and format suitable for digital publication thing might be the best thing I've seen since last Dragon Con. Nnngh.









