(no subject)
Mar. 26th, 2013 02:29 pmприйтись
Мне пришлось учить мои глаголы сегодня.
Мне придётся писать на русском. Side-eyeing that so hard.
Наш придётся говорить более.
... Я думаю, что я понимаю грамматические правила здесь, или я неправильно понимала.
приходиться
Наш приходится говорть более. Or maybe that, since, in general?
Мне приходится писать более в (моём романе) Now how the eff would I translate "Sandborn." Decisions.
Наш приходится говорить по-испански.
относиться - Я не понимаю это глагол!
это к делу не относится. - "That's beside the point."
I need to figure out the usage of this, I think. It's... odd. In my dictionary.
Today has been one of the most chaotic days I could have not wished for. A combination of work type stuff and writing type stuff. I did, at least, get my schedule worked out with a little help from tolerant friends who let me flail at them and use chat windows as scratch pads. Even if I managed to completely forget about another novel I wanted to have out by December.
My head is way too full of fiddly things and the realization that I could actually have books self-published is starting to crowd it all out. Ow.
And I have a dentist appointment tomorrow and at some point my head really will start to hurt from all these logistics, but tonight I am not doing a damn thing for a couple of hours except eating a good dinner and watching Hansel and Gretel Witch Hunters. Which at least will be good for making me relax for two hours. I might even have some knitting time! And I have no idea what I want for dinner but at least I won't have to cook it. And then I will come home and fuck around on my netbook taking care of fiddly writer shit and making my goddamn frosted sugar cookies. Because I want my goddamn frosted sugar cookies.
I am so fucking tired you guys you have no idea. I can't even begin to tell you. Dear lord. But this is finally happening.

(no subject)
Date: 2013-03-27 07:41 am (UTC)Наш приходится говорить по-испански. -> Нам. :) Наш means 'our/ours', not 'to us/we' (which is the pronoun you need here.)
Наш приходится говорть более. -> говорить (tyyyypos!), and again, Нам.
писать по-русски. or писать на русском языке - one or the other, not a mix. ;)
относиться -> pretty much 'relate' - 'This doesn't relate to the subject' would be a more literal translation for the example!
*cuddles with* not bad. And ooo knitting time!
(no subject)
Date: 2013-03-27 11:02 am (UTC)No, now I'm just half asleep and distracted. Sigh. Usage. At least. That right. Just no with speaking in words good.
Soo.... pff. Trying to think if I'd ever use that in a sentence, thanks, Memrise, for giving me seldom used verbs. I'll see what I can come up with today.
(no subject)
Date: 2013-03-27 02:10 pm (UTC)Words are, too, and 'awake' is the hardest of all. *waits for team lead to finish poking at something that broke for me, in order to put the fix into use and then take a walk. Because. Probably closer to awake, then.*
Well. "I relate to other people well/poorly" is an option? (And, yes, that's a correct usage... I might have googled.)
(no subject)
Date: 2013-03-27 02:39 pm (UTC)I have no idea if it was the sugar cookies before bed or the going pretty much steadily until midnight, but I am fucking exhausted today. And dentist. It'll be a miracle if I English properly today, let alone Russian. Today might be a day off depending on what I come back to in the store.
.... *snorts* And now I knwo how to say "doesn't play well with others" in Russian! In a more literal less idiomatic sense anyway. XD Right, can work on that.
(no subject)
Date: 2013-03-27 03:48 pm (UTC)*snuggles so much*
And YEP, now you know!!