Jaguar (
kittydesade) wrote2011-10-20 12:01 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
I think I'll start translating the directions as well, just to be sure I do know them and am not extrapolating for a short cut.
Ihre Partnerin/Ihr Partner kommt aus Österreich und Sie sprechen mit ihr/ihm über Alltag und Kultur in den USA. Sie/Er macht die folgenden acht Aussagen und Sie stimmen mit ihr/ihm in manchen Aussagen überein, in manchen nicht.
Zour partner comes from Austria and they talk with you about daily life and culture in the USA. They make the following eight statements and you agree or disagree with them.
Sagen Sie: Richtig, Genau (Exactly), Natürlich, Eben (Precisely), Du hast Recht, Wirklich?, Meinst du? (Do you think?), Ja, vielleicht, Vielleicht hast du Recht, Das finde ich gar nicht (I can't see it that way at all), Ich sehe das ganz anders (I see that totally differently), Das siehst du nicht richtig
1. Amerikaner sind zu freundlich. Das kann nicht echt sein. Das finde ich gar nicht.
2. Das amerikanische Fernsehen ist toll. Eehhhh. Vielleicht.
3. In amerikanischen Städten braucht man immer ein Auto. Vielleicht.
4. Die Amerikaner gehen wenig zu Fuß. Richtig. Ich finde ganz ... appalling? Aber, richtig.
5. In Amerika gibt es nicht so viele Straßencafés. In amerikanischen Städten, nein. In Amerika, da. Er. Vielle hast du Recht.
6. Die Amerikaner essen zu viele Hamburger und Pommes frites. (NOT. HELPING.) Eben, da.
7. Die Amerikaner treiben mehr Sport als die Europäer. ... Meinst du? Ich kenn nicht.
8. Die Amerikaner sind generell tolerant. AHAHAHAHAHAHAH nein. Das finde ich gar nicht. I know, I'm bitter.
My head hurts. I just spent the last hour or so thinking in English and Spanish simultaneously. Which was gratifying in the sense that it took me remarkably little time to slip into thinking in Spanish, and all I had to do was double-check some of my vocabulary, but then there was also some trying to translate things into French, which was harder, and argh. And now German. I am so, so out of practice at thinking in two languages at once.
On the other hand, I'm actually somewhat gratified at being out of practice in thinking in two languages at once rather than being out of practice at thinking in/speaking Spanish itself. Which I still am, but I feel much more confident in my ability to get it back. It really is under there, lurking, it's just that I have no occasion to speak it anymore because no one in my at-home household speaks it fluently.
Still need a random languages icon. Oh, and now we're moving to French. Owmybrain.
Argh. Okay, so, some of the chaos has died down at least, but there's still a pile of stuff to do at work and now fewer people do do it, so we're still going nuts. Meanwhile I have multiple languages stuck in my head and while the environment is in English so I probably won't burst out into random other languages at any point, it's still confusing. Ok, no. This does make me feel better about my ability to hold several languages in my head at once.
Something that doesn't involve me babbling about languages. Still have no idea if I'll have internet when I get home or not, and it doesn't look like I'll be able to get much writing done for at least the next couple of hours. This is somewhat dismaying. I guess I'll get a lot of writing done when I get home if that's the case, but still argh. Mostly argh because if we're not going to have internet I'd like to know now so I can get the whole online course thing done while I'm at work. Ugh. Maybe I'll call later today and ask, when the boy might be likely to be up, and when I still have time to do the rest of the first lesson. I am, though, liking the format of this online course thing.
Ooof. Again, for my own edification, things I still need to do: