behe_moth: (Default)
Беге-моль ([personal profile] behe_moth) wrote in [personal profile] kittydesade 2011-08-04 05:26 am (UTC)

No, here выпить за кого-л. does not means to drink in liew of smb.
Actually in Russia when you drink for someone who is present the hidden meaning is that you drink for his/her health, so 'for' should be keeped as I think. Ok, it's a small thing )

But I can see you translated ребят as children. It's a rather big mistake. 'Ребят' here means lads or guys but afaik both these words are not very distributed in modern English so I put 'friends' there. In modern Russian(especially the spoken part) you will say дети,not ребята when you mean children in 99% cases.

I'll continue later :-)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting